中华网通行证
用户名 密码
圣经专题
马太福音
马可福音
路加福音
约翰福音
使徒行传
罗马书
哥林多前书
哥林多后书
加拉太书
以弗所书

腓立比书
歌罗西书
帖撒罗尼迦前书
帖撒罗尼迦后书
提摩太前书
提摩太后书
提多书
腓立门书
希伯来书
雅各书
彼得前书
彼得后书
约翰壹书
约翰贰书
约翰叁书
犹太书
启示录

 

雅 各 书

1 2 3 4 5 

第一章

雅一1 神和主耶稣基督的奴仆雅各,写信给散居的十二个支派:愿你们喜乐。
Jas. 1:1 James, a slave of God and of the Lord Jesus Christ, to the twelve tribes in the dispersion: Rejoice!

雅一2 我的弟兄们,无论何时你们落在诸般的试炼中,都要以为大喜乐;
Jas. 1:2 Count it all joy, my brothers, whenever you fall into various trials,

雅一3 知道你们信心所受的试验,产生忍耐。
Jas. 1:3 Knowing that the proving of your faith works out endurance.

雅一4 但忍耐也当成功,好使你们齐备完整,毫无缺欠。
Jas. 1:4 And let endurance have its perfect work that you may be perfect and entire, lacking in nothing.

雅一5 你们中间若有缺少智慧的,就当求那厚赐众人,也不斥责人的神,就必有赐给他的。
Jas. 1:5 But if any one of you lacks wisdom, let him ask of God, who gives to all liberally and does not reproach, and it will be given to him.

雅一6 只是要凭著信心求,一点不疑惑;因为那疑惑的人,就像海中的波浪,被风吹动翻腾。
Jas. 1:6 But let him ask in faith, doubting nothing, for he who doubts is like the surge of the sea, driven by the wind and tossed about.

雅一7 这样的人,不要想从主那里得到什么;
Jas. 1:7 For that man must not suppose that he will receive anything from the Lord;

雅一8 心怀二意的人,在他一切的路上,都是摇荡不定的。
Jas. 1:8 He is a double-souled man, unstable in all his ways.

雅一9 卑微的弟兄升高,就该夸耀;
Jas. 1:9 And let the lowly brother boast in his exaltation,

雅一10 富足的降卑,也该如此,因为他必要过去,如同草上的花一样。
Jas. 1:10 And the rich in his being brought low, because like a flower of the grass he will pass away.

雅一11 太阳升起,热气薰烤,草就枯乾,花也凋谢,美容就消没了;那富足的人在他所行的事上,也要这样衰残。
Jas. 1:11 For the sun rises with its scorching heat and withers the grass, and its flower falls off, and the beauty of its appearance is destroyed; so also the rich man will fade away in his pursuits.

雅一12 忍受试炼的人有福了,因为他既受试验得了称许,就必得著生命的冠冕,这是主应许给那些爱他之人的。
Jas. 1:12 Blessed is the man who endures trial, because when he has become approved by testing, he will receive the crown of life, which He promised to those who love Him.

雅一13 人被试诱,不可说,我是被神试诱,因为神不被恶试诱,他也不试诱人。
Jas. 1:13 Let no one say when he is tempted, I am tempted of God; for God cannot be tempted of evil, and He Himself tempts no one.

雅一14 但各人被试诱,乃是被自己的私欲勾引诱惑的;
Jas. 1:14 But each one is tempted when he is drawn away and enticed by his own lusts;

雅一15 然后私欲怀了胎,就生出罪;罪既长成,就产生死。
Jas. 1:15 Then the lust, having conceived, gives birth to sin; and the sin, when it is fully grown, brings forth death.

雅一16 我亲爱的弟兄们,不要看错了。
Jas. 1:16 Do not be deceived, my beloved brothers.

雅一17 一切美善的赐与、和各样完备的恩赐,都是从上头,从众光之父降下来的,在他并没有变动,或转动的影儿。
Jas. 1:17 All good giving and every perfect gift is from above, coming down from the Father of lights, with whom is no variation or shadow cast by turning.

雅一18 他照自己的定意,用真理的话生了我们,叫我们在他所造的万物中,成为初熟的果子。
Jas. 1:18 He brought us forth by the word of truth, purposing that we might be a kind of firstfruits of His creatures.

雅一19 我亲爱的弟兄们,这是你们所知道的,但你们各人要快快地听,慢慢地说,慢慢地动怒;
Jas. 1:19 You know this, my beloved brothers; but let every man be quick to hear, slow to speak, slow to wrath;

雅一20 因为人的忿怒并不成就神的义。
Jas. 1:20 For the wrath of man does not accomplish the righteousness of God.

雅一21 所以你们既脱去一切的污秽,和盈余的恶毒,就该用温柔领受那栽种的话,就是能救你们魂的话。
Jas. 1:21 Therefore putting away all filthiness and the abundance of malice, receive in meekness the implanted word, which is able to save your souls.

雅一22 只是你们要作行道者,不要单作听道者,自己欺哄自己。
Jas. 1:22 And become doers of the word and not hearers only, who delude themselves.

雅一23 因为人若是听道者,而不是行道者,就像人对著镜子看自己本来的面目;
Jas. 1:23 Because if anyone is a hearer of the word and not a doer, this one is like a man considering in a mirror the face he was born with;

雅一24 看过走开以后,随即忘了自己是什么样子。
Jas. 1:24 For he considers himself and goes away, and immediately forgets what kind of person he is.

雅一25 唯有详细察看那完备自由的律法,并且时常如此的,他不是听了就忘,乃是实在行出来,就在他所行的事上必然得福。
Jas. 1:25 But he who looks into the perfect law, the law of freedom, and continues in it, becoming not a forgetful hearer but a doer of the work, this one will be blessed in his doing.

雅一26 若有人自以为是虔敬的,却不勒住他的舌头,反欺骗自己的心,这人的虔敬是虚空的。
Jas. 1:26 If anyone thinks himself to be religious and yet does not bridle his tongue but deceives his heart, this one's religion is vain.

雅一27 在神与父面前,那清洁没有玷污的虔敬,就是看顾在患难中的孤儿寡妇,保守自己不受世界玷污。
Jas. 1:27 This is pure and undefiled religion before our God and Father: to visit orphans and widows in their affliction and to keep oneself unspotted from the world.

网上不良信息举报电话:(010)52598588-8758
关于中华网 | 关于国广控股 | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 版权声明 | 豁免条款 | 友情链接 | 中华网动态
版权所有 中华网