中华网通行证
用户名 密码
圣经专题
马太福音
马可福音
路加福音
约翰福音
使徒行传
罗马书
哥林多前书
哥林多后书
加拉太书
以弗所书

腓立比书
歌罗西书
帖撒罗尼迦前书
帖撒罗尼迦后书
提摩太前书
提摩太后书
提多书
腓立门书
希伯来书
雅各书
彼得前书
彼得后书
约翰壹书
约翰贰书
约翰叁书
犹太书
启示录

马 可 福 音     

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 

第四章

可四1 耶稣又在海边施教;有大批群众聚集到他那里,他只得上船坐下;船在海里,群众都朝著海站在岸上。
Mk. 4:1 And again He began to teach beside the sea, and a very great crowd was gathered unto Him, so that He stepped into a boat in the sea and sat down, and all the crowd was on the land, facing the sea.

可四2 他就用比喻教训他们许多事,在教训之间,对他们说,
Mk. 4:2 And He taught them many things in parables and said to them in His teaching:

可四3 你们要听!看哪,那撒种的出去撒种。
Mk. 4:3 Listen! Behold, the sower went out to sow.

可四4 撒的时候,有的落在路旁,飞鸟来吃尽了。
Mk. 4:4 And as he sowed, some seed fell beside the way, and the birds came and devoured it.

可四5 又有的落在土浅石头地上,土既不深,立刻发苗;
Mk. 4:5 And other seed fell on the rocky place, where it did not have much earth, and immediately it sprang up because it had no depth of earth.

可四6 日头一出来,就晒焦了,又因没有根,便枯乾了。
Mk. 4:6 And when the sun rose, it was scorched; and because it had no root, it withered.

可四7 还有的落在荆棘里,荆棘长起来,把它全然挤住了,就不结实。
Mk. 4:7 And other seed fell into the thorns, and the thorns came up and utterly choked it, and it yielded no fruit.

可四8 但有的落在好土里,就发苗长大,并且结实,有的结三十倍,有的六十倍,有的一百倍。
Mk. 4:8 And others fell into the good earth and yielded fruit, coming up and growing; and one bore thirty-fold, and one sixty-fold, and one a hundred-fold.

可四9 他又说,有耳可听的,就应当听。
Mk. 4:9 And He said, He who has ears to hear, let him hear.

可四10 当耶稣独自的时候,他周围的人,和十二个门徒,就将这些比喻问他。
Mk. 4:10 And when He was alone, those around Him, with the twelve, asked Him about the parables.

可四11 耶稣对他们说,神国的奥秘,只给你们知道,但对外人,凡事就用比喻,
Mk. 4:11 And He said to them, To you it has been given to know the mystery of the kingdom of God, but to those outside, all things are in parables,

可四12 叫他们看是看见,却看不透,听是听见,却不领悟;恐怕他们回转过来,就得赦免。
Mk. 4:12 In order that seeing they may see and not perceive, and hearing they may hear and not understand, lest they turn and it be forgiven them.

可四13 耶稣又对他们说,你们不晓得这比喻么?这样怎能明白一切的比喻?
Mk. 4:13 And He said to them, Do you not know this parable? And how will you know all the parables?

可四14 那撒种者所撒的,乃是道。
Mk. 4:14 The sower sows the word.

可四15 那撒在路旁的,就是人听了道,撒但立刻来,把撒在他们里面的道夺了去。
Mk. 4:15 And these are the ones beside the way, where the word is sown; and when they hear, immediately Satan comes and takes away the word which has been sown into them.

可四16 那撒在石头地上的,照样也是人听了道,立刻欢喜领受,
Mk. 4:16 And likewise, these are the ones being sown on the rocky places, who, when they hear the word, immediately receive it with joy.

可四17 但他们里面没有根,不过是暂时的;及至为道遭遇患难或逼迫,就立刻绊跌了。
Mk. 4:17 Yet they have no root in themselves, but last only for a time; then when affliction or persecution occurs because of the word, immediately they are stumbled.

可四18 还有那撒在荆棘里的,就是人听了道,
Mk. 4:18 And others are the ones being sown into the thorns; these are the ones who have heard the word,

可四19 后来有今世的思虑、钱财的迷惑、以及其他的贪欲,进来把道全然挤住了,道就不能结实。
Mk. 4:19 And the anxieties of the age and the deceitfulness of riches and the lusts for other things enter in and utterly choke the word, and it becomes unfruitful.

可四20 但那撒在好土里的,就是人听了道,接受了,并且结实,有的三十倍,有的六十倍,有的一百倍。
Mk. 4:20 And these are the ones sown on the good earth: those who hear the word and receive it and bear fruit, one thirtyfold, and one sixtyfold, and one a hundredfold.

可四21 耶稣又对他们说,灯拿来,岂是要放在斗底下,或床底下?不是要放在灯台上么?
Mk. 4:21 And He said to them, Does the lamp come so that it may be placed under the bushel or under the bed? Does it not come that it may be placed on the lampstand?

可四22 因为隐藏的事没有不被显明的,隐瞒的事没有不暴露出来的。
Mk. 4:22 For nothing is hidden except that it may be manifested, nor has anything become concealed but that it may come into the open.

可四23 有耳可听的,就应当听。
Mk. 4:23 If anyone has ears to hear, let him hear.

可四24 又对他们说,你们要留心所听的。你们用什么量器量给人,也必用什么量器量给你们,并且要加给你们。
Mk. 4:24 And He said to them, Take heed what you hear. With what measure you measure, it shall be measured to you, and it shall be added to you.

可四25 因为有的,还要给他;没有的,连他所有的,也要从他夺去。
Mk. 4:25 For he who has, it shall be given to him; and he who does not have, even what he has shall be taken away from him.

可四26 耶稣又说,神的国是这样,如同人把种子撒在地上,
Mk. 4:26 And He said, So is the kingdom of God: as if a man cast seed on the earth,

可四27 黑夜睡觉,白日起来,这种子就发芽渐长,怎么会这样,他并不知道。
Mk. 4:27 And sleeps and rises night and day, and the seed sprouts and lengthens--how, he does not know.

可四28 地生五谷,是出于自然的:先发苗,后长穗,再后穗上结成饱满的子粒。
Mk. 4:28 The earth bears fruit by itself: first a blade, then an ear, then full grain in the ear.

可四29 谷既熟了,他立刻用镰刀去割,因为收割的时候到了。
Mk. 4:29 But when the fruit is ripe, immediately he sends forth the sickle, because the harvest has come.

可四30 耶稣又说,神的国我们可以比作什么?可用什么比喻表明?
Mk. 4:30 And He said, How shall we liken the kingdom of God, or in what parable shall we present it?

可四31 好像一粒芥菜种,种在地里的时候,比地上百种都小,
Mk. 4:31 It is like a mustard seed, which, when it is sown on the earth, is smaller than all the seeds on the earth.

可四32 种下以后,生长起来,却比各样的菜都大,且长出大枝子,甚至天空的飞鸟可以栖宿在它的荫下。
Mk. 4:32 And when it is sown, it comes up and becomes greater than all the herbs and produces great branches, so that the birds of heaven can roost under its shade.

可四33 耶稣用许多这样的比喻,照他们所能听的,对他们讲道;
Mk. 4:33 And in many such parables He spoke the word to them as they were able to hear;

可四34 若不用比喻,就不对他们讲;私下里才把一切讲解给自己的门徒听。
Mk. 4:34 And without a parable He did not speak to them; but privately to His own disciples He explained all things.

可四35 当天黄昏,耶稣对门徒说,我们渡到对岸去。
Mk. 4:35 And He said to them on that day when evening had fallen, Let us go over to the other side.

可四36 门徒离开群众,耶稣仍在船上,他们就把他带去,也有别的船和他同行。
Mk. 4:36 And leaving the crowd, they took Him along, just as He was, in the boat; and other boats were with Him.

可四37 忽然起了大风暴,波浪打入船内,甚至船要满了水。
Mk. 4:37 And there arose a great windstorm, and the waves beat into the boat, so that the boat was already beginning to fill up.

可四38 耶稣竟在船尾靠著枕头睡著。门徒叫醒了他,对他说,夫子,我们丧命,你不顾么?
Mk. 4:38 And He was in the stern, sleeping on the cushion. And they woke Him and said to Him, Teacher, does it not matter to You that we are perishing?

可四39 耶稣醒来,斥责风,又向海说,安静吧!不要发声!风就止住,大大地平静了。
Mk. 4:39 And having awoken, He rebuked the wind and said to the sea, Be silent! Be still! And the wind ceased and there was a great calm.

可四40 耶稣对他们说,为什么这样胆怯?你们怎么没有信心?
Mk. 4:40 And He said to them, Why are you cowardly in this way? How is it that you do not have faith?

可四41 他们就大大地惧怕,彼此说,这人到底是谁,连风和海也听从了他?
Mk. 4:41 And they became greatly frightened and said to one another, Who then is this, that even the wind and the sea obey Him?

 

 



网上不良信息举报电话:(010)52598588-8758
关于中华网 | 关于国广控股 | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 版权声明 | 豁免条款 | 友情链接 | 中华网动态
版权所有 中华网