|
91. 不能在学,不知则问,虽知必让,然后为知。 《韩诗外传》
Als gebildet gilt einer, der lernt, was er nicht kann, andere fragt, wenn er etwas nicht weiß, und trotz reicher Kenntnisse bescheiden bleibt.
92. 智如泉涌,行可以为表仪者,人师也。 《韩诗外传》
Unerschöpflich ist seine Weisheit, sein Benehmen ist ein gutes Beispiel für andere. Solch ein Mensch ist ein qualifizierter Lehrer.
93. 圣人以身体力行。 《淮南子•汜论训》
Ein Weiser setzt in die Tat um, was er predigt.
94. 圣人不贵尺之璧,而重寸之阴,时难得而易失也。 《淮南子•原道训》
Einem Weisen ist ein Jadegefäß nicht so teuer wie ein Augenblick Zeit. Denn die Zeit. Denn die Zeit steht nicht still, sondern vergeht wie im Flug.
95. 知无务,不若愚而好学。 《淮南子•修务训》
Dumm aber lerneifrig sein ist besser als klug aber faul sein.
96. 功者难成而易败,时者难得而易失。时乎,时乎,不再来。 《史记•淮阳侯列传》
Es ist schwierig, sich seinen Verdienst zu erwerben, der Versuch scheitert oft. Die Zeit ist nicht festzuhalten, sondern vergeht schnell. Oh Zeit ! Sie kommt nie wieder !
97. 书犹药也,善读之可以医愚。 《说苑•建本》
Bücher sind wie Medizin. Sie richtig lesen hilft die Dummheit heilen.
98. 讯问者,智之本;思虑者,智之道也。 《说苑•建本》
Fragen sind die Grundlage der Weisheit, und Denken ist der Weg, der zur Weisheit führt.
99. 人材虽高,不务学问,不能致用。 《说苑•说丛》
Ohne zu fragen und zu lernen wäre einer nutzlos, auch wenn er Talent hätte.
100. 君子不羞学,不羞问。 《说苑•说丛》
Ein Edler schämt sich nicht, von anderen zu lernen und andere zu fragen.
|